Keine exakte Übersetzung gefunden für صِبْغِيّ مِثْلِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صِبْغِيّ مِثْلِيّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parece como una clase de mutación de pigmentos.
    يَبْدو مثل تغيرِ صبغةِ.
  • Niña, ¿no sabes que el tinte barato es como un hombre viejo?
    صغيرتي، ألا تعلمين أنّ صبغات الشعر مثل الرجال المسنين؟
  • El laboratorio está en ello.
    صبغها لكي تبدو مِثلها، يقوم المخبر بفحصها
  • Eres el monstruo de Frankenstein si el monstruo estuviera hecho entero de pollas muertas.
    مثل الصبغةِ أَو إحترام النفس. أنت وحشَ فرانكشتاين اذا تم صنع هذا الوحش من قضبان ميتة
  • Por otra parte, está previsto que las normas internacionales no convencionales, como por ejemplo las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, el Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión, los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados, las Directrices sobre la Función de los Fiscales y la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder aprobada por la Asamblea General en su resolución 40/34, de 29 de noviembre de 1985, puedan aplicarse en todo momento, implican todas el derecho a un recurso y a un proceso imparcial y, sobre todo, dan por sentado que el detenido tendrá la posibilidad de impugnar la legalidad de su detención y la víctima la posibilidad de obtener reparación.
    وعلاوة على ذلك، فإن المعايير الدولية التي لا تكتسي صبغة المعاهدة، مثل القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية، ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، والمبادئ الأساسية لدور المحامين، والمبادئ التوجيهية لدور أعضاء النيابة العامة، وإعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 40/34 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1985، يُفترض تطبيقها في جميع الحالات، وتنص جميعها ضمنياً على الحق في الانتصاف وفي محاكمة منصفة وتُفترض بالخصوص إمكانية اعتراض محتجز على قانونية احتجازه، وإمكانية حصول الضحية على جبر.